Numeri 27:4

SVWaarom zou de naam onzes vaders uit het midden van zijn geslacht weggenomen worden, omdat hij geen zoon heeft? Geef ons een bezitting in het midden der broederen van onzen vader.
WLCלָ֣מָּה יִגָּרַ֤ע שֵׁם־אָבִ֙ינוּ֙ מִתֹּ֣וךְ מִשְׁפַּחְתֹּ֔ו כִּ֛י אֵ֥ין לֹ֖ו בֵּ֑ן תְּנָה־לָּ֣נוּ אֲחֻזָּ֔ה בְּתֹ֖וךְ אֲחֵ֥י אָבִֽינוּ׃

ACד למה יגרע שם אבינו מתוך משפחתו כי אין לו בן תנה לנו אחזה בתוך אחי אבינו
ASVWhy should the name of our father be taken away from among his family, because he had no son? Give unto us a possession among the brethren of our father.
BEWhy is the name of our father to be taken away from among his family, because he had no son? Give us a heritage among our father's brothers.
DarbyWhy should the name of our father be taken away from his family, because he has no son? Give unto us a possession among the brethren of our father.
ELB05Warum soll der Name unseres Vaters abgeschnitten werden aus der Mitte seines Geschlechts, weil er keinen Sohn hat? Gib uns ein Eigentum unter den Brüdern unseres Vaters!
LSGPourquoi le nom de notre père serait-il retranché du milieu de sa famille, parce qu'il n'avait point eu de fils? Donne-nous une possession parmi les frères de notre père.
SchWarum soll denn unsres Vaters Name unter seinen Geschlechtern untergehen, weil er keinen Sohn hat? Gib uns auch ein Erbteil unter den Brüdern unsres Vaters!
WebWhy should the name of our father be done away from among his family, because he hath no son? Give to us therefore a possession among the brethren of our father.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken